求大家云阳洞北小刚记文言文翻译 云阳洞北小刚记文言文翻译原文及翻译

  《云阳洞北小刚记》翻译:从云阳洞口向北走四十步,便见到了小港。小港上面花草树木丛生,树荫低垂,十分凉爽。沿着小港往西看,只见竹子做的篱笆倒映在水里,古老的房屋参差错落。当时刚刚下过稀疏的雨,新生的竹笋褪去外壳;蔷薇花开得正盛,人的声音传不出来。只听见山中鸟雀呼唤,草中青蛙不断鸣叫。村落的旁边有一座山,山上的石峰就像一口大钟覆盖。石头堆叠在上面,好像一副棋局的样子,俗称棋盘山。

云阳洞北小刚记文言文翻译

  这山峰大概就是庆忌塔的旧址吧。山峰的南面没有几步远,往下看就是高达百尺的悬崖峭壁。石壁环绕着池塘,像是半环形的玉佩,池塘就像是一面镜子,如同梳状的镜匣刚打开那样。于是沿着山崖爬下去,靠近水边坐下来。刚刚坐下,忽然听到有声音从石壁里发出,各自像某个人的声音。一起游玩的人都感到很惊讶。

云阳洞北小刚记文言文翻译

  才知道陆士云记录的细小的话语细细地隐藏起来甜,很快的话语得到很快的回应,太声喧哗喊叫,应答的声音漫山遍野,此情此景,冷人感到惊疑不已,那些话语像真的一样。随着山势往东折返,就是小港的北面。一座隆起的土山是金胜、祝威二人的坟墓。他们的庙宇就在小港南面小流水的桥边。唉,往年浴血奋战的地方,今天看上去已是山高水深,只留下了这丛林里的神庙,供后人奔走祭祀了。村野老人和孩童,他们也知道尽职尽力实现愿望啊。叹息着返回。

云阳洞北小刚记文言文翻译

  《云阳洞北小刚记》原文:自云阳洞口北行四十步,得小港。港之上芳树丛生,凉樾低荫。沿港而西,竹篱映水,古屋参差。时疏雨乍过,新笋解箨,蔷薇盛开,人语不传。惟闻山鸟唤晴,草蛙鸣动而已。村之侧有山,山有石峰如覆钟。垒石其上,若棋居然,俗名棋盘山。其峰盖庆忌塔,之址也。峰之阳不散步,下视悬崖百尺,石壁绕池,壁如玦,池如镜,如奁初启然。遂徇崖而下,临水坐。坐甫定,忽有声自壁内出,各肖其人之声。同游人相顾错愕。始知陆士云所记小语小隐,疾语疾应,哗然呼啸,答响满野,惊疑景况,语极真也。随山东折,即港之阳。土阜隆然起者为金祝墓。其庙在港南小流水桥上。呜呼,昔年血战之地,今日徒见山高水深,惟留此丛祠,报赛。奔走。野老村童,其亦知勤事之酬耶?太息而返。

分享经验:http://www.ydcr.com/jiaoyu/doc/88418.html