该不该卖油翁的全文翻译简单 卖油翁如何翻译

  康肃公陈尧咨擅长射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,于是他也因此而骄傲起来。后来有一次,他在自己家里场地射箭,看到不远处有个卖油的老翁放下担子,站在那里不在意的看着他,许久都不离开。而卖油的老翁看他射十箭中了八九成,只是微微点点头。于是陈尧咨停下射箭问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不很高明吗?”

卖油翁的全文翻译简单

  卖油的老翁说:“没有别的奥妙,不过是手法熟练罢了。”陈尧咨听后气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。于是说:“我也没有别的奥妙,只不过是手熟练罢了。”陈尧咨笑着将他送走了。

卖油翁的全文翻译简单

  《卖油翁》原文及注释

  原文:陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。

卖油翁的全文翻译简单

  注释:1、以:凭借。2、自矜(jīn):自夸。3、家圃(pǔ):家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。4、释担:放下担子。释,放。5、而:表承接。6、睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。

  7、去:离开。8、但微颔(hàn)之:只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。但,只、不过。颔之,就是”对之颔”。颔,点头。之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。9、无他:没有别的(奥妙)。

分享经验:http://www.ydcr.com/jiaoyu/doc/93852.html