告知醉落魄·人日南山约应提刑懋之翻译 《醉落魄·人日南山约应提刑懋之》原文

  处处是春色,人们还要到南山去寻觅。村村箫鼓声起,家家笛声吹奏,人们在正月初七这天祈祷麦子和春蚕的丰收。

  祖孙三代互相扶掖而行,商人忙着生意,农人在忙着耕织,这些活动从古到今都是这样。如能领会做人的真理,天天都是“人日”。

醉落魄·人日南山约应提刑懋之翻译

  《醉落魄·人日南山约应提刑懋之》原文

  无边春色。人情苦向南山觅。村村箫鼓家家笛。祈麦祈蚕,来趁元正七。

  翁前子后孙扶掖。商行贾坐农耕织。须知此意无今昔。会得为人,日日是人日。

  《醉落魄·人日南山约应提刑懋之》注释

  1、醉落魄:即“一斛珠”,词牌名,正体双调五十七字,仄韵。人日:指农历的正月初七。

  2、苦:形容执著地追求。

  3、箫、鼓、笛:乐器名,此用以形容节日歌舞之盛。

  4、祈麦祈蚕:祈求农事丰收,麦、蚕代指诸多农事。

  5、元正七:即农历的正月初七。

  6、翁:父亲。扶掖:指用手搀扶别人的胳膊,此指孙子搀扶祖父。

  7、商行贾坐:商贾均指生意人,在古代的分界是行卖叫商,坐卖叫贾。

  8、会得:懂得、领会到。

  《醉落魄·人日南山约应提刑懋之》创作背景

  作者正月初七日约友人应懋之同往南山探春,此词即作者为记述他们途中所见所闻而作。具体创作时间不详。

醉落魄·人日南山约应提刑懋之翻译

  《醉落魄·人日南山约应提刑懋之》赏析

  正月的时候正值孟春,初阳发动,故词以“无边春色”起头。但是,就人之常情来说,尽管到处是春色,还是要去寻春、觅春的。

      次句的“苦”字表达出了人们这种寻觅春色的执着。词中的“南山”,大约指的是春光优美之处,也是作者邀请提刑官应懋之游春的目的地。

   “村村”三句,以及下片“翁前”两句,写的是农村“人日”这一天的热闹景象,是作者“觅”春所见,这也正是此词写作的一个重点。作者先大笔挥洒,用“箫鼓”、“笛”写节日歌舞之盛,用“村村”、“家家”极写范围包容之大,仅此一句,就将农村“人日”的风俗景象以及人们的欢乐情绪形象地渲染出来。

  “祈麦祈蚕”,点出“村村箫鼓家家笛”这项活动的目的。祈求农事丰收,这里虽举“麦”、“蚕”为诸多农事的代表,但在“人日”来说,农民马上可以接触到的一般来说,也就是麦与蚕了。这时,麦田泛出青绿之色,蚕在春天的气息里孵化,富于生机。对丰收的盼望与担忧,都同时在农民心头慢慢升起,他们要用这尽情的箫鼓和笛声表达他们心中的祈求。“来趁元正七”,这句是上片的结语,明确指出了特定时期季节性的内涵。

  下片“翁前”两句,转入具体的描绘。“翁前子后孙扶掖”,这正是“来趁元正七”的老老少少,子子孙孙。魏了翁是南宋著名理学家,他对长幼之序极为重视,这从“翁”、“子”、“孙”的排列顺序中可以看出来。“商行贾坐农耕织”,这一组活动,由商、贾、农三种行当的人物组成,而作者用“行”、“坐”、“耕织”三个词,点明了三种行当人物的特征,语言简练。

  《醉落魄·人日南山约应提刑懋之》作者简介

  魏了翁一生在南宋与金国对峙的局面中度过。他以救国、御外、忠君的信念始终不移上陈国事,屡遭贬谪。忧国失意的生活使他滋长了追求哲理和淡泊明志的生活志趣。他研讨经学,教诲学子,尊师敬长,身体力行。

  南宋学者。字华父,号鹤山。邛州蒲江(今属四川)人。自幼聪颖,“日诵千余言,过目不再览”,15岁时写过一篇《韩愈论》,其文已“抑扬顿挫,有作者风”。魏了翁诗文造诣很深,时值“南来之衰,学派变为门户,诗派变为江湖,了翁独穷经学古”,推崇朱熹理学,提出“心者人之太极,而人心又为天地之太极”,强调心的作用,形成一个学派。

分享经验:http://www.ydcr.com/jiaoyu/doc/107383.html